Calon Lan

Recordando a los primeros galeses en Patagonia, con un himno que aún cantamos sus descendientes

Versos originales en galés

Nid wy’n gofyn bywyd moethus,
Aur y byd na’i berlau mân:
Gofyn wyf am galon hapus,
Calon onest, calon lân.
Calon lan yn llawn daioni,
Tecach yw na’r lili dlos:
Dim ond calon lân all ganu
Canu’r dydd a chanu’r nos.
Pe dymunwn olud bydol,
Hedyn buan ganddo sydd;
Golud calon lân, rinweddol,
Yn dwyn bythol elw fydd.
Hwyr a bore fy nymuniad
Gwyd i’r nef ar adain cân
Ar i Dduw, er mwyn fy Ngheidwad,
Roddi i mi galon lân.

Traducción al español

Yo no pido una vida de lujos,
el oro del mundo ni sus perlas más finas:
Pido un corazón feliz,
un corazón honesto, un corazón puro.
Corazón puro lleno de bondad,
más justo que el bello lirio:
Solo un corazón puro puede cantar,
cantar de día y cantar de noche.
Si deseara la riqueza del Mundo,
enseguida iría a sembrar
la riqueza de un corazón virtuoso y puro,
que me dará ganancia eterna.
Deseo mañana y tarde
subir al Cielo en alas del canto,
por Dios, por el bien de mi Salvador,
que me da un corazón puro.

Claudia Williams

One comment

  1. sandra · julio 28, 2013

    Hermoso poema !!!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s